最年轻女主角萌翻全片
为了获取想象的基础,主创们深入陕西、四川等地采风,参考了100多本相关历史文化书籍,在此基础上通过动画技术建模制作了22个版本的高适、15个版本的李白,最终呈现了长安城景、扬州城景、黄鹤楼、胡姬酒肆、曲江池、岐王府、商丘梁园、云山城、塞北蓟州等多个处于开元盛世前后的大唐城市景观与地理空间,其想象力之丰富、制作难度之大,超乎想象。这种对大唐文人与大唐文化的浪漫想象及其精神气韵的再造,深刻体现了创作者对历史文化资源的深入挖掘与现代性转化。诚如主创团队所言:“这是文化的传承,让观众感受到先人的才华和豪情,体会到唐诗的生命力并生发出自信和力量,是我们的目标。”
据网友爆料,此前两人“积怨已久”,多年前金星曾在节目中提过张兰,称她税务有问题。但去年张兰也在自己的直播中提到过自己的税务问题,一边发誓一边诚恳地说自己“32年做企业坦坦荡荡,没跟税务局任何领导打过交道”,让网友尽管去查,还怒言“偷税漏税可耻”。
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
1992年版的动画电影《阿拉丁》改编自阿拉伯古老的民间传说,罗宾·威廉姆斯为神灯里的精灵配音,其生动的表演影响了八九十年代的小孩,成为难以逾越的经典。2019年真人版《阿拉丁》则成为导演盖·里奇全球最好票房成绩的影片。
由于巨量的特效场景,演员不得不与虚拟生物互动表演。面对着一片“虚无”,演员仍然要保持信念坚定与视线跟随,相信它的存在,脑补它的每个反应、动作和表情。